Раніше JIT.Academy вже розповідала вам про мови-суміші, піджини та креольські мови. На островах Малтійського архіпелагу у Середземному морі говорять мовою-сумішшю арабської, італійської та англійської, яку деякі дослідники називають арабською креольською мовою.
Як утворилася мальтійська мова
Офіційною та національною мовою країни Мальта є мальтійська мова, яка належить до семітської гілки афразійських мов.
Острови почали заселяти приблизно з 5900 року до н. е. Ім’я найбільшому острові – Мальті, дали фінікійці (мешканці стародавньої країни на території сучасних Лівану, Сирії і Ізраїлю), чия колонія називалася Малет, а сьогодні – Мдіна. Потім острів опинився під владою Карфагена, Риму і Візантійської імперії. Протягом цього часу мальтійці розмовляли фінікійським діалектом.
У 870 році Мальту завоювали араби і відтоді у країні почав розповсюджуватися магрибський діалект арабської мови. Так і утворилася «мальтійська арабська».
Однак 1090 року острови підкорили нормани, приєднавши їх до Сицилії. На початку 13 століття з Мальти вигнали всіх мусульман. При цьому мальтійська арабська не вимерла, як це сталося з іншими арабськими діалектами Європи – андалуським чи кіпріотським.
На початку 19 століття після недовгого панування французів Мальта стає частиною Британської імперії. Протягом цього періоду відбулася спочатку італізація, а потім англізація островів.
Правопис і граматика мальтійської мови
На початку 20 століття офіційними мовами Мальти стали англійська та італійська. У 1934 році цей статус отримала мальтійська мова, а через два роки позбулася італійська.
Мальтійське письмо утвердилося лише в другій половині 18 століття. Завдяки нормандцям воно сформувалося на основі латинки. Сучасний правопис і граматика країни були затверджені лише 1924 року.
Сучасна мальтійська абетка складається з 30 літер, з-поміж них 6 голосних (a, e, i, o u, ie) та 24 приголосних (b, ċ, d, f, g, ġ, għ, h, ħ, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, ż, z). Цікаво, що звуків «с» та «у» мова не має.
Сучасна мальтійська мова
Сучасну мальтійську мову носії арабської мови не розуміють. Мова має багато запозичень з сицилійської, тосканської, італійської та англійської мови.
У базовій лексиці переважають слова арабського походження, а для позначення нових ідей, предметів і термінів, що відносяться до державної діяльності, юриспруденції, освіти, мистецтва, літератури широко використовуються італьянізми.
Такі слова, як raġel («людина»), mara («жінка»), tifel («дитина»), dar («дім»), xemx («сонце»), sajf («літо») – арабського походження.
А от skola («школа»), gvern («уряд»), repubblika («республіка»), re («король»), natura («природа»), pulizija («поліція»), ċentru («центр»), teatru («театр»), differenza («різниця») — романського.
Італійські за походженням слова зазвичай відображають сицилійську вимову, водночас літературна італійська мова походить з тосканського діалекту.Так, кінцеве «o» в тосканському діалекті італійської відповідає «u» і в мальтійській мові, і в сицилійському діалекті: наприклад, teatru, а не teatro. Тосканському «e» відповідає мальтійське «i»: arte(«мистецтво») і arti.
Як і в деяких романських мовах, звук «ш» передається літерою x, на відміну від італійської, де використовується диграф «sc»: xena («сцена») – італійською scena.
Багато у мальтійській мові є запозичень з англійської. Так, англіцизми часто заміняють італійські терміни: італійське слово «infermiera» замінило англійське «nurse».Televixin – це «телебачення» (від англ. television), а tim – «команда» (від англ. team).
А деякі слова просто зберігають англійське написання: union – «союз» чи leave – «відпустка».
Мальтійська vs англійської.
Мальтійською на Мальті говорять 372 тисяч осіб – при майже півмільйона жителів у 2019 році.
У більшості сфер мальтійська та англійська мови мають рівні права. Мовою судочинства є мальтійська (крім випадків, коли парламент постановить інше рішення). Також Конституція визнає вищість мальтійських текстів законів над англійськими.
В Європейському Союзі, членом якого Мальта є з 2004 року, мальтійська також є офіційною.
Мальтійcькою говорять і в Австралії. Мальтійці та їхні нащадки розробили власний діалект мови під назвою Maltraljan (MalteseAustralian).