+38 (067) 71 36 707 ; +38 (097) 14 12 490 jit.agency@gmail.com

Downstairs 

Інші сюжетні лінії серіалу розповідають про життя слуг маєтку.

У день, коли мешканцям «Абатства Доунтон» стає відомо про загибель «Титаніка», до маєтку прибуває новий камердинер (valet) графа Грентема – містер Джон Бейтс (John Bates), який колись був денщиком (batman) Роберта на воєнній службі.

Однак Бейтс має проблеми зі здоров’ям – він кульгає (to limp, to hobble, to cripple, кульгавий – lame). Це стає причиною його конфлікту з дворецьким Чарльзом Карсоном (Charles “Charlie” Carson) і молодими амбіційним лакеєм (footman) Томасом Берроу (Thomas Barrow).

Не долюблює нового камердинера і камеристка чи покоївка (lady’s maid) леді Кори Сара О’Браян (Sarah O’Brien). Трохи прихильніше до нього ставиться головна економка (head housekeeper) маєтку місіс Х’юз (Elsie Hughes), яка відповідає за всіх служанок. А найбільше Бейтс припадає до душі Анні (Anna Smith) – головній покоївці (head housemaid) маєтку і покоївці леді Мері.

На кухні господарює кухарка (cook, chef, kitchener) місіс Патмор (Beryl Patmore). Їй допомагає кухонна дівчинка Дейзі (Daisy Mason), яка згодом стає помічником кухаря (assistant cook).

Ще одна історія серіалу – про молодшу покоївку Гвен (Gwen Harding), яка мріє отримати роботу секретарки (secretary, clerk, receptionist). Для цього вона таємно купує друкарську машинку (typewriter) і проходить заочний курс машинопису та стенографії (a correspondence course in typing and shorthand).

А молодий шофер (chauffeur, carman, driver) Том Бренсон (Tom Branson) взагалі «переходить межу» і закохується у наймолодшу доньку родини Кроулі.

Трохи лексики з серіалу:

capital offence – важкий злочин, смертна кара,

cedar-lines cupboards – кедрові шафи,

daunting – трохи переляканий,

drawing room – вітальня,

dalliance – коли хтось перебуває в інтимних стосунках,

dropsy – водянка,

fern – папороть,

for good or evil – погано це чи ні,

it’s an ill wind (that blows nobody any good) – так кажуть, коли закликають шукати щось добре навіть у поганій ситуації,

left-footer – католик,

luncheon – обід, другий сніданок, званий обід,

manners and grace – манери та шарм,

one swallow doesn’t make a summer – так кажуть, коли хочуть наголосити – одна щаслива подія не означає, що «світла смуга» буде продовжуватися,

pirate’s hoard – піратський клад,

plain cook – кухар, що готує просту, невишукану їжу,

reference (recommendation) – рекомендація,

regimental dinner – урочиста вечеря або вечеря з товаришами по службі,

slips – помилки,

snuff boxes – табакерки,

snuff boxes – табакерки,

squiffy – напідпитку,

stud, cuff link (links) – запонка або шпонка,

there is more than one way to skin a cat – добитися свого можна різними шляхами,

to be coy – соромитися,

to be fond of someone or something – бути у захопленні від когось чи чогось,

to be in someone’s bad books – бути у когось у немилості,

to be in the soup – потрапити у халепу, 

to came on the milk train – у переносному значені: приїхати ранковим транспортом або дуже рано прокинутися,

to drew breath – жити або переводити дух,

to go at once – йти кудись або робити щось негайно,

to give a hand – допомагати, 

to go into full mourning – бути у «глибокій» жалобі,

to get a hang of something – отримати навички, аби робити щось добре, зрозуміти суть чогось,

to hold dear – дорожити кимось чи чимось,

to keep an eye out – бути на сторожі,

to laid tea – накрити стіл до чаю,

to leave service – залишити службу,

to not give a tuppence – коли комусь начхати на когось чи щось,

to not sleep a wink – не заплющити ока, не могти заснути,

to toe the line – робити те, що кажуть, бути слухняним,

to stick it up your jumper – так кажуть про те, що тобі байдуже до певної ситуації чи дій людини,

to stir – мішати, розбурхувати (ситуацію),

to wait on – прислуговувати.

 

У 2019 році на великі екрани вийшло продовження серіалу, повнометражний фільм. Його дія відбувається у 1927 році, стрічка розповідає про є королівський візит (royal visit) до «Абатства Даунтон». Кроулі та їхні слуги налаштовані проти королівського оточення (royal entourage), зокрема фрейліни (lady-in-waiting) королеви, яка через питання спадщини посварилася з родиною, особливо з вдовою-графинею.

Сиквел стрічки «Downton Abbey: A New Era» має побачити світ у квітні 2022 року. Нам покажуть, що сталося з родиною Кроулі та їхніми слугами та друзями на межі (on the cusp) 1930-х.