+38 (067) 71 36 707 ; +38 (097) 14 124 90 jit.agency@gmail.com

Іспанська мова — одна з лідерів за популярністю серед іноземних мов (після англійської, китайської, хінді), вона займає 4-те місце за кількістю носіїв.

Іспанська є основною мовою у 20 країнах світу.

Значна кількість носіїв цієї мови мешкає у Латинській Америці, а серед країн, де переважає іспанська мова, лише Іспанія та Екваторіальна Гвінея розташовані за межами Америки.

Офіційною її вважають в Аргентині, Венесуелі, Гондурасі, Гватемалі, Домініканській Республіці, Еквадорі, Колумбії, Коста-Риці, Кубі, Мексиці, Нікарагуа, Панамі, Сальвадорі, Уругваї, Чилі, Парагваї, Болівії, Перу і нарешті, на Пуерто-Рико.

Найбільше ж іспаномовних людей мешкає в Мексиці.

Цікаво, що іспанська є найпопулярнішою іноземною мовою, яку вивчають у США. І саме тут її носіїв є більше, ніж в самій Іспанії, оскільки 30 % населення США походить з іспаномовних країн, для яких іспанська, відповідно, є рідною мовою.

Загалом ця мова не є важкою для вивчення, адже тут «як читаємо, так і пишемо». Проте важливо пам’ятати, що для кожна мова має свої особливості.

Специфіка вимови

Іспанська абетка складається із 27 літер: 5 голосних (las letras vocales) і 22 приголосних (las letras consonantеs).

 

A a a [a] Ñ ñ eñe [енє]
B b be [бе] O o o [о]
C c ce [се] P p pe [пе]
D d de [де] Q q cu [ку]
E e e [е] R r ere [ере]
F f efe [ефе] S s ese [есе]
G g ge [хе] T t te [те]
H h hache [аче] U u u [у]
I i i [і] V v uve [уве]
J j jota [хота] W w uve doble [уве доблє]
K k ka [ка] X x equis [екіс]
L l ele [елє] Y y i griega [і ґрієґа]
M m eme [еме] Z z ceta [сета]
N n ene [ене]    

 

B b”, “V v – під час розмови зазвичай ці дві літери на слух важко відрізнити. Вони обидві передають звук [β] – щось між українським [Б] та [В].

 

С с + a, u, o – в поєднанні з такими голосними літера “С” позначає звук [k].

Наприклад:

сamisa [каміса] – сорочка, cumbre [кумбре] – вершина, cosa [коса] – річ, charco [чарко] – калюжа

 

С с + e, i – в таких випадках літера “С” передає англійський звук [th], хоча в багатьох країнах Латинської Америки може також звучати як [c].

Наприклад:

ciencia [сьєнсіа] – наука, cena [сена] – вечеря, conocer [коносер] – знати

 

G g + а, u, o – тут ситуація схожа, в даному випадку літера “G” позначає звук [ґ].

Наприклад:

gastos [ґастос] – витрати, guapo [ґуапо] – красивий, привабливий, vago [ваґо] – лінивий

 

G g + e, i – в поєднанні з цими голосними літера “G” звучить як [х].

Наприклад:

gente [хенте] – люди, generoso [хенеросо] – щедрий, gigante [хіґанте] – гігант, велетень

 

H h – літера, що ніколи не читається та не передає жодного звуку, зазвичай стоїть на початку слова.

Наприклад:

hermano [ермано] – брат, hacer [асер] – робити, hombre [омбре] – чоловік

 

“Ñ ñ” – літера характерна лише для іспанської абетки, передає звук [нь].

Наприклад:

niños [ніньйос] – діти, bañarse [баньйярсе] – купатись, España [еспаньйя] – Іспанія

 

S s – літера, яку іспанці вимовляють як щось середнє між українськими [с] і [ш].

 

Ch – диграф, який позначає український звук [ч].

Наприклад:

charlar [чарляр] – балакати, coche [коче] – машина, chofer [чофер] – водій

 

Ll – диграф, який позначає звук [й].

Наприклад:

paella [паейя] – паелья, llamar [йямар] – дзвонити

 

Gu + е, і – передає звук [ґ]. (Літера “u” в таких випадках не читається)

Наприклад:

guepardo [ґепардо] – гепард, guitarra [ґітарра] – гітара.

 

Qu + е, і – передає звук [к]. (Ситуація схожа, літера “u” не читається)

Наприклад:

quemadura [кемадура] – опік, químicos [кімікос] – хімікати, queso [кесо] – сир

 

Розмова

Що характерно, іспанці – люди щирі та приязні. Вони відкриті і особливо люблять побалакати. Вільно можуть почати розмову з незнайомцем просто на вулиці, в магазині, у черзі чи деінде. При тому звертаючись на «ти», незважаючи на вік співрозмовника.

Розмовляють іспанці дуже емоційно і швидко, часто можуть «ковтати» слова або просто нерозбірливо говорити. Особливо це стосується молодого покоління, крім того, в Іспанії, як і в інших країнах, молодь часто вживає сленг, що додає мові ще більше яскравих фарб та емоцій.

Користуючись нагодою, JIT. Academy підготувала для вас список розмовної лексики та ідіом на загальну тематику для повсякденного вжитку, і тут ви вже можете спробувати попрактикувати правила читання.

Словник розмовної/сленгової лексики

a bote pronto – неочікувано, швидко, раптово

a lo grande – «на широку ногу»

dar la nota – привертати увагу

de сhurro – раптово

tener un humor de perros – бути в поганому настрої

estar de guasa – бути в хорошому настрої

estar como un toro – бути сильним, здоровим «як бик»

estar sin cinco – бути без грошей

estar en la onda – бути в темі, бути крутим

ser la mondaбути чимось екстравагантним, прикольним

de antemano – заздалегідь

punto por punto – слово в слово

un rollo – нісенітниця, безглуздя

saltar a la vista – кидатися в очі

ni fu ni fa – таке собі; ні те ні се

al pie de la letra – буквально

fardado – стильний

ni idea – без поняття

cabezota – впертий

¡y un jamón!  – нізащо!

de perdidos al rio – загубитися в трьох соснах