+38 (067) 71 36 707 ; +38 (097) 14 12 490 jit.agency@gmail.com

Літо – пора туристів (tourist, сamper). Тих, хто ходять у гори; тих, хто надають перевагу відпочинку (vacation, holiday, repose, rest) у готелі біля моря чи тих, хто любить відкривати (to discover, to uncover) для себе нові міста світу. Кожному з них у пригоді стане міжнародна, універсальна англійська мова, особливо якщо канікули чи відпустку вони проводять за кордоном (abroad, overseas, oversea).

JIT.Academy підготувала найпотрібнішу лексику, яка знадобиться мандрівникам (traveller, explorer, journeyer, voyager, sightseer, globetrotter).

Якщо ви влітку (і не тільки) полюбляєте підкорювати гори (to conquer the mountains), то вам, звичайно, потрібно орієнтуватися у туристичному спорядженні (tourist equipment, camping equipment). Згадаємо про основне.

Гори, скелі і долини

Гора – mountain, hill,

гірська вершина – summit, peak, mountaintop, mountain peak,

пагорб – hill, mound, knoll, hummock, knock, pimple,

скеля – rock, 

круча – precipice, break, bluff, steep, fall,

бескид, стрімка скеля – cliff, needle,

гірський хребет – mountain range,

гірський ланцюг  – hill chain,

гірський перевал – mountain pass,

долина – valley,

нагір’я – highland,

плоскогір’я – plateau, tableland,

найвища частина пагорба чи схилу – crest,

маршрут – route, itinerary, path,

похід – camping, hike, trip,

похід у гори на кілька днів – trekking,

одноденнний похід – hiking,

підйом угору – to uphill, to lift, to ascent,

підйом на вершину – to climb the mountain, to get to the top.

Наплечники, каримати і біноклі

Наплечник – backpack, rucksack, knapsack, bag, carryall,

спальник – sleeping bag,

намет – tent, snowdrift,

каримат – sleeping pad,

трекінгові палиці – hiking poles, hiking sticks, walking poles, mountain stick,

дощовик – rain cape, raincoat, rain hood, rain suit,

теплі рукавиці та шкарпетки – thermal (warm) gloves and socks,

туристичні і трекінгові черевики – trail shoes, trail hikers, trekking boots, hiking boots, mountain boots, sport shoes,

вітрозахисна куртка – windproof jacket,

флісова куртка – fleece jacket,

термобілизна – thermal underwear, baselayer, underneath,

складаний ніж – penknife, pocketknife,

ложка-виделка – spork,

мотузка – rope,

сірники – matches,

пальник – burner,

ліхтарик – flashlight, torch, small lantern,

налобний ліхтар – headlamp,

бінокль – binoculars,

пляшка з водою – watter bottle,

сумка на поясі – waist bag, fanny pack, belt bag, moon bag, belly bag, bumbag,

аптечка першої допомоги:  антибіотики, гель від опіків, серветки, марля, пов’язки, засіб для промивання очей, рукавички, аспірин, ібупрофен, ножиці, cонцезахисний крем, засіб від комах,

first-aid kit: antibiotics, burn gel, wipes, gauze, bandages, eyewash, gloves, aspirin, ibuprofen, scissors, sunscreen, insect repellent,

капелюх з широкими крисами (панама) –  wide-brimmed hat (panama hat).

Тепер трохи метафор та ідіом про гори:

life is like a mountain – так говорять про те, що для людського життя потрібно ж стільки ж сил, як для сходження на гору, і що життя схоже на гірський маршрут: зі своїми спусками та підйомами,

the mountains are calling – так говорять про справу, якій людина хоче присвятити себе,

to be over the hill – зробити половину справу або ж досягнути зрілості,

to made a mountain out of a mole hill – іншими словами «багато галасу з нічого» або ж роздувати драму з дрібниць,

to move mountains to be with someone – так закохані обіцяють зробити все, аби бути зі своєю половинкою, 

it’s all downhill from here – ця ідіома має два значення. Перша – ти піднявся на вершину, тобто зробив найважчу частину роботи, а далі буде вже набагато легше. Або ж метафорично спуск – це смуга невдач,

to stand on top of the world – відчувати себе переможцем,

it is not the mountain we conquer, but ourselves  – так кажуть про те, що долаючи будь-яку фізичну перешкоду, ти насамперед перемагаєш самого себе,

faith will move mountains – кажуть, що віра у себе перемагає всі найважчі перешкоди,

to have snow on the mountain – почати сивіти,

if the mountain will not come to Mohammed – так кажуть, коли радять комусь змінити свої дії,

mountain dew – у прямому перекладі «роса гір» або ж … шотландське віскі.

Далі буде…