JIT.Academy продовжує розповідати про найцікавіші «лінгвістичні кінострічки». Обирайте, дивіться і вчіться, розважаючись.

«Вогняна куля» (Ball of Fire, 1941)

Ця ексцентрична комедія 20-го століття про групу професорів, які живуть разом у Нью-Йорку та працюють над енциклопедією всіх людських знань. Наймолодший з них – Бертрам Поттс (його грає Гарі Купер) досліджує сучасний американський сленг.

Фінансовий спонсор вчених несподівано вимагає закінчити роботу. Лексикограф усвідомлює, що його сленгова лексика є дуже застарілою і вирішує відвідати нічний клуб, де  зустрічає саркастичну артистку бурлеску Кетрін (Барбара Стенвік). Бертрам зачарований популярним жаргоном дівчини, але наречений Кетрін – гангстер і її розшукує поліція…

«Молодість без молодості» (Youth Without Youth, 2007)

Драматичний кінофільм Френсіса Форда Копполи, знятий за мотивами повісті румунського письменника і поліглота Мірча Еліаде.

Сімдесятирічний професор лінгвістики та філософії Домінік Матей намагається вчинити самогубство, адже померла його кохана, а працю всього життя про походження мов неможливо завершити. У Домініка раптово потрапляє блискавка, і він молодіє. Нацисти дізнаються про феномен і прагнуть захопити вченого, аби провести над ним низку експериментів для створення нової людської раси. Лінгвіст втікає у Швейцарію, де закохується у Вероніку…

Головні ролі у фільмі виконують Тім Рот і Александра Марія Лара.

«Погані слова» (Bad words, 2013)

Американська комедія з Джексоном Бейтманом у ролі 40-річного коректора Гая Трілбі, якому, попри загальне обурення, вдалося взяти участь у шкільному орфографічному конкурсі «Золоте перо». Він перемагає у регіональному етапі конкурсу і проходить до національної частини змагань.

На заваді чоловіка до цілковитого тріумфу – амбітне журі, яке очолює доктор Берніс Доган (Елісон Дженні) і розлючені батьки.

Водночас Гай здружується зі своїм 10-річним конкурентом Чайтаньйою Чопрою, а журналіст Дженні Віджеон намагається «відкопати», чому насправді Гай Тріблі став учасником «Золотого пера».

«Страсті христові» (The Passion of the Christ, 2004)

Американська драма, яка розповідає про останній день Христа.

Згідно з задумом режисера кінострічки Мела Гібона актори у фільмі розмовляють арамейською мовою чи латиною. Однак пізніше Гібсона таки вмовили спростити задачу глядачам і додати субтитри.

Ісуса Христа грає Джеймс Кевізел, а Марію Магдалину – Моніка Беллуччі.

«Сезон бджіл» (Bee Season, 2005)

Драматична стрічка 2005 року, у якій знялися Річард Гір, Жульєт Бінош, Флора Кросс.

З мовної точки зору цей фільм цікавий тим, що одна з ліній фільму відбувається довкола конкурсу Spelling bee (англ. Spell – вимовляти по буквах + bee (істор.) – збори) – конкурс (як правило дитячий) вимови слів по буквах. Національні конкурси проводяться в багатьох країнах, наприклад в США, Великобританії, Австралії, Нової Зеландії, Канаді, Мексиці, Індонезії, Пакистані.

І насамкінець документальна стрічка «Граматика щастя » (The Grammar of Happiness, 2012)

Фільм розповідає історію американського лінгвіста Деніела Еверетта, який здійснив кілька експедицій до незвичайного амазонського племені «пірахан» – групи місцевих мисливців-збирачів, чиї культура і погляди на життя підкорили світ лінгвістики.

Спочатку Еверетт мандрував до Бразилії як християнський місіонер, а згодом вирішив перекласти книгу Марка на мову племені, яка здається не пов’язана з жодною іншою на Землі.

Гарного перегляду усім!