Англійська мова має більше 30 акцентів та говірок. Серед них: Newcastle/Geordie (Ньюкасл), Lancashire (графство Ланкашир), Liverpool (Ліверпуль), Birmingham (Бірмінгем, Центральна Англія), Estuary (населенні пункти вздовж Темзи), Cockney (Східний Лондон), RP (королівська англійська), Welsh (Уельський), Somerset (Сомерсет, Південь Англії), Cornish (Південно-Західна Англія), Glasgow/Glaswegian (Глазго), Edinburgh (акцент столиці Шотландії) і Northern Irish (Північна Ірландія).
JIT.Academy розкаже вам про найвідоміші акценти британської столиці.
У Лондоні англійську знають 99,9% населення. З майже 9 мільйонів населення міста третина народилася за межами країни. Іммігрантів майже (приблизно 5%) немає лише у південній та західній частинах Лондона.
Королівська британська або класична англійська
Королівська британська або Received Pronunciation – це класичний акцент англійської мови. Термін Received Pronunciation перекладають як «бажана вимова». Його запровадив місцевий лінгвіст Деніел Джонс.
Королівська англійська з’явилася у Великобританії у 18-19 столітті, володіння нею було ознакою освіченості.
Цей акцент також називають «Queen English» і «BBC English». Ним розмовляють королівська родина та аристократи, політики, актори, вчителі, а також це офіційна мова британських медіа. Ще одна назва – “posh english”, тобто шикарна англійська. До речі, акцент має доволі багато противників, які виступають за підтримку та збереження локальних говірок.
Класичну мову Британії знають практично всі, хто вчить англійську мову.
Ось кілька основних відмінностей вимови:
- голосні та приголосні вимовляються чітко,
- вимова – виважена, спокійна,
- всі слова артикулюються,
- звук «а» у складах з наголосом – довгий: cant – (kɑːnt),
- буква «r» вимовляється лише перед голосними: brother,
- в кінці слова після голосної не вимовляється: car – (kɑː),
- «r» вимовляється, якщо наступне слово починається з голосного звука: My teacher asked,
- звук «h» чітко вимовляється,
- чітка вимова «о» у закритому складі: shop, bottom,
- у деяких випадках звук «t» зникає, це явище називається «glottal stop».
Акцент кокні – просторіччя робочого класу
Кокні – старий англійський акцент лондонського району Іст-Енд – східної частини міста, яка історично була промисловим центом, де жили бідняки і яка протиставлявся елітному Вест-Енду.
Діалект допускає неправильну граматику, має особливу вимову. А раніше особливістю кокні був римований сленг: слова замінялися відповідною фразою.
Bees and honey – money: бджоли і мед – гроші,
loaf of bread – head: буханка хліба – голова,
mince pies – eyes: пиріг з фруктами – очі,
weasel and stoat – coat: лисиця і горностай – пальто,
bottle and stopper – copper: пляшка і корок – поліцейський,
сut and carried – married: вирізати і перенести – заміжня або одружений,
on the floor – poor: на підлозі – бідняк,
true till death – breath: вірний до смерті – дихання,
weep and wail – a tale: плакати і ридати – розповідати,
yet to be – free: те, що ще буде – вільний.
Зараз римованим кокні не розмовляють, хіба жартують. Деякі англомовні актори використовують під час розмови мокні (mockney, від англійського mock – насмішка, глузування) – фальшивий акцент, схожий на кокні.
Ось кілька особливостей вимови сучасного кокні:
- звук «h» пропускається: виходить «’ave» замість have і «not ‘alf» замість not half,
- кажуть «ain’t» замість isn’t або am not,
- th в словах everything і thing вимовляють як «f», th у слові bother стає «v»,
- звук «t» на кінці слова не вимовляють: turn left стане «turn lef’»,
- слово my часто вимовляють як me: my mom – me mom.
Сьогодні справжнім кокні розмовляють хіба старожили Іст-Енду, а молодь використовує лише частину особливостей акценту. Багато кокні є у мові відомої співачки Адель та інших знаменитостей. Кокні говорять, зокрема, герої серіалів «Гострі картузи» та «Викликайте акушерку» і орки у сазі «Володар кілець».
Estuary English: місток між королівською англійською та кокні
Естуарний акцент – діалект англійської мови, яким розмовляють в Південно-Східній Англії, у більшості населених пунктів вздовж річки Темзи та її гирла (estuary).
Мовознавці наголошують, що це не окремий, а збірний акцент, який нагромадив особливості різних говірок і є розмовним варіантом мови. Найбільше – від кокні. Деякі лінгвісти зазначають, що він є перехідним містком між англійською королеви Єлизавети і акцентом Іст-Енду.
Діалект не є мовою робітників, ним часто спілкуються бізнесмени, які хочуть відмежуватися від аристократії і пишаються своїм простим походженням.
Фонетика Estuary English дуже гнучка, є такі особливості:
- «l» не вимовляється як “l”, наприклад слово milk може звучати як «miwk»,
- «t» зникає, як у кокні,
- але при цьому «th» на «f» и «v» замінюють дуже рідко, «h» не випадає.
І останній акцент, про який ми розповімо – Multicultural London English
Лондонська мультикультурна англійська – це найновіший акцент, носіями якого є люди інших етносів і культурних особливостей. Простіше кажучи, він сформувався під впливом осіб, що приїхали до Великобританії і вивчали англійську мову як другу.
Такий акцент називають ще соціолектом – мовою, якою розмовляє певна соціальна група. Він поєднує вкраплення з мов Карибського басейну, південноазіатських мов, афроамериканської англійської і навіть славнозвісного кокні.
Деякі особливості:
- «Th» часто заміняють на «t» чи «d», так this стає наприклад «dith»
- звук «h» вимовляється завжди,
- немає визначеної артикуляції голосних, вони можуть заміняти одне одного.
І насамкінець кілька слів з діалекту:
Oh my days! – як вигук «О боже мій»,
my boy – кращий друг,
blood, blud – друг,
yard – дім,
fit – привабливий.